Pu

martedì 20 aprile 2021

Puttanesca-style pasta - Pasta in stile puttanesca

Entree - vegetarian & vegan - lactose free - can be gluten free (read footnotes)
Pasto principale - vegetariano & vegano - senza lattosio - può essere senza glutine (leggere le note a pie' pagina)

We own a store selling Italian products, as many of you know, and we were given some samples by one of our suppliers... we decided to make a Puttanesca-style pasta even quicker than the original (which is quick on it's own): turned out fantastic. And yes, in a crunch of time, you can use pre-made sauce, a VERY good one, though ;)
Come sapete in molti, abbiamo un negozio di prodotti italiani; uno dei nostri fornitori ci ha dato dei campioni... abbiamo deciso di fare un sugo tipo Puttanesca ancor più veloce dell'originale (che è veloce di suo): è venuto fantastico. E sì, in caso di poco tempo, potete usare un sugo pronto, uno MOLTO buono, però ;)

1/2 29-oz can Pomodorina sauce by Menù
2 tbsp Capperini in EVOO by Menù
1 bag (1.1oz) spicy Sicilian Olives by Frutto d'Italia
1 bag (1.1oz) regular Sicilian Olives by Frutto d'Italia
1 bag of Organic Whole Wheat Italian Pennucce by Benedetto Cavalieri

1/2 latta da 830gr di Pomodorina Menù
2 cucchiani di Capperini in EVOO Menù
1 busta (30gr) Olive Siciliane piccanti Frutto d'Italia
1 busta (30gr) Olive Siciliane tradizionali Frutto d'Italia
1 busta di Pennucce Benedetto Cavalieri, integrali e biologiche

Bring a large pot of water to a boil, add salt and pasta.
Portare a bollore una pentola con abbondante acqua, salare e aggiungere la pasta.

While pasta cooks, in a large skillet arrange the other ingredients and warm them up, stir, cover with a lid and keep warm.
Mentre la pasta cuoce, in una padella capiente mescolare gli altri ingredienti e scaldateli, mescolare, coprire con un coperchio e tenete caldo.

When pasta is al dente, strain and toss with the sauce.
Quando la pasta è al dente, scolare e mescolare al sugo.

If you'd like, you can strain pasta a couple minutes before reaching al dente (reserving some of the cooking water); transfer to the skillet with the suace and finish cooking in it. Use the reserved water, little by little, to thin the sauce if needed.
Volendo, scolare la pasta un paio di minuti prima di raggiungere la cottura desiderata (conservando un po' d'acqua di cottura); treasferire nella padella con il sugo e finire di cucinare la pasta. Usare l'acqua messa da parte, poco alla volta, se necessario.

This recipe serves 4-5 people
Questa ricetta serve 4-5 persone

- This is NOT the original recipe (that should be prepared from scratch) but, using those ingredient you will end up with an amazing final result.
- Questa non è la ricetta originale (che andrebbe preparata da zero) ma, usando quegli ingredienti, otterrete un risultato finale buonissimo.

- In order to make it gluten free, all you have to do is use a high quality gluten free pasta.
- Per rendere questo piatto adatto ai celiaci, dovete solo usare una pasta senza glutine di alta qualità.

- You can find the SHORT video here.
- Potete trovare il BREVE video qui.

lunedì 25 gennaio 2021

BURGERS DI LEGUMI - LEGUME PATTIES

Entree - Complete dish - Vegetarian - Gluten free - Can be vegan and lactose free (read footnotes)
Portata principale - piatto unico - Vegetariano - Senza glutine - Può essere vegano e senza lattosio (leggere le note a piè pagina)

Every now and then I need to eat something different than meat or fish and these patties turned out really well.
Ogni tanto ho bisogno di mangiare qualcosa di diverso dalla carne o dal pesce e questi burgers sono venuti davvero bene.

200 gr Italian beans (I used borlotti and cannellini), drained and rinsed
75 gr Italian chickpeas, drained and rinsed
40 gr dried Italian red lentils
20 gr Parmigiano Reggiano, grated
10 gr Instant mashed potatoes, plain
1 tsp Italian extra virgin olive oil
Celery, carrot, onion finely chopped
Italian sea salt

200 gr fagioli (io ho usato borlotti e cannellini) sgocciolati e sciacquati
75 gr ceci sgocciolati e sciacquati
40 gr lenticchie rosse secche
20 gr di Parmigiano Reggiano grattugiato
10 gr di fiocchi di patate
1 cucchiaino di olio
sedano carota cipolla tritati
sale marino italiano

Cook red lentils in salted water (or use canned ones, drained and rinsed, about 100 gr.); I had a bag of the dried ones at home and I cooked them all at once - drain and reserve some water.
Cuocete le lenticchie rosse (o usate quelle in barattolo, circa 100 gr); io ne avevo un sacchetto e le ho cotte tutte in una volta - scolate e tenete un po' di acqua da parte.

In a non-stick skillet put the oil and about 2 tbp of the chopped vegetables (I make big batches and then freeze in ice cube trays) with 1-2 tbsp o the reserved lentils cooking water. Add all the legumes and let all the flavors combine for about 10 minutes, adding more water (little by little) if needed. At the end, legumes have to be nice and dry. Let cool down and smash with a fork.
Mettete in padella l'olio e un paio di cucchiai di trito (io faccio grandi quantità e poi congelo nei contenitori dei cubetti del ghiaccio) con 1-2 cucchiai dell'acqua di cottura delle lenticchie. Aggiungete tutti i legumi e fate insaporire per una decina di minuti, aggiungendo poca acqua se serve. Alla fine i legumi devono essere belli asciutti. Far raffreddare e schiacciate grossolanamente con una forchetta.

In a bowl arrange legumes, cheese and instant mashed potatoes, adjust with salt and mix well. Divide in 4 "burgers" and refrigerate overnight, covered with plastic wrap (they'll handle cooking a little better).
In una ciotola mettete i legumi, il formaggio e i fiocchi di patate, regolate di sale e mescolate bene. Dividete in 4 "burgers" e mettete in frigo, coperti da pellicola, tutta la notte (reggeranno la forma leggermente meglio in cottura).

Warm up nicely a non-stick skillet (I have a granitestone diamond skillet I love, 2 actually, with which I even make pancakes without greasing it) and lay the burgers on it, lower the heat to medium and allow a nice crunchy crust to develop; VERY carefully flip them upside down with a spatula. With this skillet, when crust has developed, they almost "self-detach" from the bottom: they tend to "ammass" anyway a little, so be careful when flipping.
Scaldate bene una padella antiaderente (io ne ho una in pietra favolosa, anzi 2, con cui faccio anche i pancakes senza olio) e adagiatevi i burgers, abbassate la fiamma a media forza, e fate creare la crosticina sotto; con MOLTA attenzione girateli con una paletta. Con la padella che ho io, quando la crosticina si forma, si staccano da soli dal fondo: tendono ad "ammucchiarsi" comunque un po', quindi fate attenzione quando li girate.

They don't need a long cooking time, since they are already cooked ingredients.
Non hanno bisogno di cottura lunga, dato che sono tutti ingredienti già cotti.

Makes 4 patties
Vengono 4 burgers

- Make sure you have a very good quality skillet you can warm up without liquid in it: not all of them    can.
- Assicuratevi di avere una padella di qualità molto buona che possiate scaldare senza liquidi: non tutte lo fanno.

- In order to make it vegan AND lactose free just remove cheese (we couldn't really taste it) and add chopped fresh rosemary and sage or other herbs: I forgot!!
- Per renderli vegani E senza lattosio dovete solo togliere il formaggio (non se ne sente il sapore) e aggiungete rosmarino e salvia freschi, o altre erbe, tritati: io mi sono dimenticata!!

mercoledì 25 novembre 2020

BUTTERNUT SQUASH CAPPELLACCI WITH RAGU - CAPPELLACCI DI ZUCCA AL RAGU

Entree - first course - shortcuts and suggestions in footnotes
Portata pricipale - primo piatto - scorciatoie e suggerimenti nelle note a pie' pagina


This is my family's recipe. There are not too many ingredients for the stuffing, but they MUST be top quality!
Questa è la ricetta della mia famiglia. Non ci sono molti ingredienti nel ripieno, ma DEVONO essere di alta qualità!


Ingredients for egg pasta dough:
6 extra large eggs                
270 grams Italian 00 flour      
270 grams Italian semolina       

Ingredienti per la pasta all'uovo:
6 uova grandi
270 grammi di farina 00
270 grammi di semola rimacinata di grano duro

Ingredients for the stuffing:
1 medium butternut squash (about 2.5 lbs)
300 gr Parmigiano Reggiano, grated (about 10.5 oz) (READ footnotes)
nutmeg

Ingredienti per il ripieno:
1 zucca violina media (1 kg circa)
300 gr di Parmigiano Reggiano, grattugiato (leggere le note a pie' pagina)
noce moscata

Ingredients for ragù (meat sauce):
500 gr ground beef (a little more than 1 lb)
2 brats, casing removed and crumbled
1 onion, peeled and finely chopped*
2 carrots, washed and finely chopped*
2 celery stalks, washed and finely chopped*
2 tbsp extra vigin olive oil
2 28oz cans Italian San Marzano tomatoes
1 cup of red wine
* you can chop them together

Ingredienti per il ragù:
500 gr di macinato di manzo
2 salsicce, sbriciolate
1 cipolla, sbucciata e tritata finemente*
2 carote, lavate e tritate finemente*
2 coste di sedano, lavate e tritate finemente*
2 cucchiai di olio EVO
2 latte di pelati italiani San Marzano da 800 gr
250 ml di vino rosso
* si possono tritare insieme


Day 1: Cook the squash. Cut in half lengthwise, remove seeds and sprinkle with rosemary and sage: not more than 1/2 tsp each, if dried; otherwise 1 sprig of fresh rosemary and 8 leaves of sage, to be arranged on both halves. Bake until very soft. Let cool down.
Giorno 1: Cuocere la zucca. Tagliare a metà nel senso della lunghezza, rimuovere i semi e cospargere con rosmarino e salvia: non più di mezzo cucchiaino l'uno, se secchi; altrimenti 1 rametto di rosmarino fresco e 8 foglie di salvia, da sistemare sulle due metà. Cuocere in forno finché non diventa tenera. Far raffreddare.

Day 2: prepare the egg dough.
While the pasta rests, prepare the meat sauce: warm olive oil in a big saucepan over medium heat; when ready, sautee the chopped vegetable for 3-4 minutes. Now add ground beef and sausages and cook them over high heat for about 5 minutes, stirring frequently to avoid sticking. At this point you can add wine (always on high heat) and let alcohol evaporate; turn the heat to medium and add the tomatoes. Season with salt; when it starts boiling, turn heat to minimum and simmer the sauce (covered with a lid) for at least 2 1/2 hours (the longer, the better) stirring occasionally. Remember that it's better to cook this sauce for a longer time at the lowest heat possible instead of cooking it quickly.
Giorno 2: Preparare la pasta.
Mentre la pasta riposa, preparare il ragù: scaldare l'olio a fuoco medio in una pentola capiente; quando pronto, rosolare le verdure tritate per 3-4 minuti. Aggiungere ora il macinato e le salsicce e rosolare a fiamma alta per circa 5 minuti, mescolando frequentemente per evitare che si attacchi al fondo. A quasto punto, sfumare con il vino (sempre a fiamma alta) e far evaporare l'alcol; portare la fiamma a media potenza e aggiungere i pelati. Aggiustare di sale; quando inizia a bollire, portare il calore al minimo e sobbollire, copertp, per 2.5 ore minimo (più cuoce e meglio è) mescolando di tanto in tanto. Ricordatevi che è meglio cuocere il ragù a calore basso per tempo lungo che il contrario.

While sauce cooks, prepare the stuffing. Scoop the squash pulp out with a spoon and transfer to a bowl, mash with a fork, add the Parmigiano and a generous amount of nutmeg (if using the powder start at 1/2 tsp and increment according to your liking; if you use the whole one give 2-3 gratings and then increase, if needed).
Mentre il ragù cuoce, preparare il ripieno. Rimuovere la polpa della zucca con un cucchiaio e trasferirla in una ciotola, chiacciare con una forchetta, aggiungere il Parmigiano e una generosa quantità di noce moscata (se si usa la polvere partire da 1/2 cucchiaino e aumentare in base al gusto; se si usa la noce intera dare 2-3 grattate e poi aumentare, se serve).

Now prepare the cappellacci. Roll out the doug to the desired thickness, little by little otherwise it dries out and it won't seal. Cut in squares whose side is about 3-3.5" and place a decent amount of stuffing in the middle, close like a triangle, pinch slightly the tips and unite them.
Ora preparare i cappellacci. Stendere la pasta dello spessore desiderato poca alla volta, altrimenti si asciuga e non si chiudono. Tagliarla in quadrati di circa 8-9 cm. di lato e porre al centro un buon po' di ripieno, chiudere a triangolo, schiacciare leggermente le punte e unirle.

Cook cappellacci in aboundant salted boiling water; they'll cook very quickly. Keep ragù warm (over low heat) in a wide pan; drain cappellacci removing them with a handheld colander, removing as much water as possible, and transfer to the pan with ragù; stir quickly and serve immediately. Sprinkle with Parmigiano, if desired.
Cuocere i cappellacci in abbondante acqua salata bollente; cuoceranno molto velocemente. Tenere il ragù al caldo (su fiamma bassa) in una padella capiente; scolare i cappellacci con un colino, rimuovendo quanta più acqua possibile, e trasferirli nella padella col ragù; mescolare velocemente e servire subito. Cospargere di Parmigiano, se desiderato.

I hope the explanation isn't too complicated. A serving is about 25 per person, depending on their size, on the hunger and what else is served in the same meal!
Spero di non essere stata troppo complicata nella spiegazione scritta. Se ne calcolano circa 25 a persona, in base alla loro dimensione, alla fame e a cos'altro viene servito!

- Use aged Parmigiano Reggiano; better would be 36 month aged minimum!! And freshly grated. Please don't use pre-grated one NOR Parmesan: it would not give it the flavor you need.
- Usare Parmigiano Reggiano invecchiato almeno 36 mesi e grattugiato fresco. Non usare il formaggio già grattugiato e nemmeno il Parmesan: non si ottiene il sapore desiderato.

- You can find my video of the dough here (shaped and served differently)
- Si può trovare il mio video della pasta qui (preparata e servita in modo diverso)

- You can find my video of the cappelletti (to see how to close them) here
- Si può trovare il mio video dei cappelletti (per vedere come chiuderli) qui

- Don't use Italian sausages: fennel seed is an overpowering flavor and it would be only flavor you taste; use brats, instead.
- Non usare salsicce con semi di finocchio: sono prevaricanti e sarebbe l'unico sapore che si sente.

- You can freeze the dough, you can freeze the stuffing (thaw it in a colander over a bowl, though, as it will release water) and you can freeze the raw cappellacci (lined on parchment paper and, once solid frozen, you can put them in a ziplock bag). You can also freeze the ragù. DON'T freeze cooked cappellacci!!
- Si può congelare la pasta, si può congelare il ripieno (va scongelato in un colino sopra una ciotola, però, perché rilascia acqua) e si possono congelare i cappellacci crudi (su carta-forno e, una volta ben congelati, metterli in un sacchetto). Si può congelare anche il ragù. NON si congelano i cappellacci cotti!!


martedì 25 agosto 2020

Matriciani with shrimp, artichokes and Citrus pesto

 Entree - Pasta dish - complete meal - can be gluten free

We've been given several samples of items to taste test and one of them is the citrus pesto from Menù I use in this recipe. It's perfect for a seafood dish and I wanted to check how it would react to freezing: well, it was like just out of the jar!! Taste-test introduction video (with suggestions) here.
Ci sono stati dati molti campioni di prodotti da provare e uno di questi è il pesto di agrumi della Menù che uso in questa ricetta. E` perfetto con piatti di pesce e volevo capire come avrebbe reagito al congelamento: bene, era come appena tolto dal barattolo!! Video del test di prova (con suggerimenti) qui.


1 pkg of Italian Matriciani Pirro
6-8 of Italian artichoke hearts packed in oil
24 Argentinian Shrimp (about 11 oz), thawed and patted dry
5 tbsp Menù citrus pesto
1 tbsp Italian Extra Virgin Olive oil

1 pacco di Matriciani Pirro
6-8 Carciofini italiani sott'olio
24 gamberi argentini (circa 310 gr), scongelati e asciugati
5 cucchiai di pesto di Agrumi Menù
1 cucchiaio di olio extra vergine di oliva


First thing to do is to put artichokes in a colander to drain the oil. Bring a large pot of water to a boil; when it boils, add salt.
La prima cosa da fare è mettere i carciofi in un colino e scolarli dall'olio. Mettere a bollire una grossa pentola d'acqua, quando bolle, aggiungete il sale.

While they drain, warm up the olive oil in a large non-stick skillet and sautee the srimp; 1-2 minutes per side will be enough. Slice the artichoke hearts in wedges and quickly sautee them with the shrimp to combine flavors, 1 more minute. Adjust with salt, if needed.
Mentre scolano, scaldare l'olio d'oliva in una capiente padella e saltare i gamberi; 1-2 minuti per parte basteranno. Tagliate i carciofi a spicchi e saltateli brevemente con i gamberi per amalgamare i sapori, 1 minuto in più. Regolate di sale, se necessario.

Cook Matriciani until al dente, drain and briefly sautee in the skillet with the artichoke/shrimp sauce. Turn off the heat and add the citrus pesto.
Cuocete i Matriciani al dente, scolate e saltate velocemente in padella con il sugo carciofi/gamberi. Togliete dal fuoco e aggiungete il pesto di agrumi.

Toss well to combine and serve immediately.
Mescolate bene per amalgamate e servite immediatamente.

Serves 4-6 (depending on what else is eaten)
4-6 porzioni (a seconda di cos'altro è servito)



- You can use gluten free spaghetti, even though they are not as hearty as the Matriciani
  Potete usare spaghetti senza glutine, anche se non sono corposi come i Matriciani
- We sell all the items listed, except for the shrimp, in case you wonder where to get the ingredients ;)
  Vendiamo tutti i prodotti listati, eccetto i gamberi, in caso vi chiediate dove procurarvi gli ingredienti ;)