Pu

sabato 28 settembre 2024

GNUDI (Ricotta and spinach dumplings)

Entree - First course - Vegetarian (see footnotes)
Piatto pricipale - Primo piatto - Vegetariano (vedere note a pie' pagina)

I love ricotta/spinach ravioli and gnudi are just the stuffing without the outer dough. Infact, gnudo (gnudi for the plural) in Tuscan means "naked"; first time I made them it was not a good experience, but I improved... remember that drying ricotta and spinach is the MOST important passage!
Amo i ravioli ricotta e spinaci e gli gnudi sono il ripieno senza il guscio di pasta esterno. Infatti, gnudo in toscano significa "nudo"; la prima volta che li ho fatti non è stata una bella esperienza, ma sono migliorata... ricordatevi che l'asciugatura di ricotta e spianci è il passaggio PIÙ importante!


1 lb fresh spinach
250 gr ricotta cheese (about 10 oz)
1 egg
60 gr grated Parmigiano Reggiano (about 4 tbsp)
50 gr flour (about 1/2 cup)
1 pinch nutmeg (better if freshly grated)
salt

450 gr di spinaci freschi
250 gr di ricotta di pecora
1 uovo
50 – 60 gr di parmigiano
circa 50 gr di farina
1 pizzico di noce moscata (meglio se appena grattata)
sale

Sauces: butter and sage; tomato sauce; any sauce you like (sausage and peas in the photo)
Sughi: burro e salvia; pomodoro; qualsiasi sugo vi piaccia (in foto salsiccia e piselli).


First of all, cook spinach in very little water, then drain and squeeze very well. Hand squeeze is not be enough, so you will have to use a cloth to squeeze all the water out: they really have to be dry with no traces of water! If any water remains, your gnudi will not turn out well, therefore you will have to repeat the process a few times.
Prima di tutto lessate gli spinaci in pochissima acqua, poi scolateli e strizzateli bene. Strizzarli a mano non basta, quindi dovrete usare un panno per eliminare tutta l'acqua: devono essere davvero asciutti senza tracce di acqua. Se rimane dell'acqua, i vostri gnudi non verranno bene, quindi dovrete ripetere questo procedimento un po' di volte.

Now you have to drain your ricotta: overnight drain is NOT enough (I learned it the hard way). You have to process the ricotta the same way you did with spinach: squeeze with a cloth! Ricotta too must be well dry with no traces of liquid!
Ora dovete asciugare la ricotta: lasciarla scolare per tutta la notte NON basta (l'ho imparato nel modo peggiore). Dovete trattare la ricotta come gli spinaci: strizzandola in un panno! Anche la ricotta dev’essere ben asciutta senza tracce di siero.

Now finely chop the spinach and transfer them in a bowl with ricotta, parmigiano, egg, nutmeg, salt and mix well. You will quickly have a soft but not liquid mixture; if needed, add a little flour from the total.
Ora tritate finemente gli spinaci e mettereli in una ciotola con la ricotta, il parmigiano, l’uovo, la noce moscata, il sale e mescolate bene. Velocemente otterrete un composto morbido ma non liquido, se necessario aggiungete poca farina dal totale.

And now it's time to shape your gnudi!!
Sprinkle some flour on a surface and roll your gnudi like making meatballs. Then roll them quickly in the reserved flour and set them on the floured surface. Or you can work with 2 spoons and make them like quenelles.
E ora formate i vostri gnudi!!
Spolverate un piano con una parte della farina e formate gli gnudi come se fossero polpette. Poi passatele nella farina tenuta da parte e adagiateli sul piano infarinato. Oppure potete lavorali con 2 cucchiai e farli come le quenelle.

Bring a big pot of water to boil, then salt it. In the meantime, prepare your sauce. In a large skillet, melt butter with sage, or warm up your tomato sauce or any sauce you like.
Portate a bollore una pentola con acqua e poi salatela. Nel frattempo, preparate il sugo. In una padella grande, sciogliete il burro con la salvia, oppure scaldate il sugo di pomodoro o il sugo che più vi piace.

When it's time to get your gnudi into the pot, use a spatula or a spoon (depending on shape) and transfer to the boiling water rapidly boiling.
Al momento di mettere gli gnudi nella pentola, usate una paletta o un cucchiaio (a seconda della forma) e trasferiteli nell'acqua bollente.

In 1-2 minutes they will rise to surface.
In 1-2 minuti massimo saliranno a galla.

Drain them with a slotted spoon and arrange them directly in the skillet with the warm sauce. Add a little of cooking water, if needed. Stir to combine well and they are ready!
Scolateli con un mestolo forato e poneteli direttamente nella padella con il sugo caldo. Aggiungendo un pochino di acqua di cottura, se necessario. Mescolate per combinare bene gli ingredienti e saranno pronti!

Makes 2-3 servings - Sono circa 2-3 porzioni


You can prepare them in advance by a half day only! And it's not something you can prepare on the spur of the moment.
Potete prepararli in anticipo una mezza giornata massimo! E non sono una cosa che si può preparare all'ultimo minuto.

It can be considered vegetarian ONLY if your cheeses are obtained with vegetable rennet.
Può essere considerato vegetariano SOLO se il formaggio è ottenuto con caglio vegetale.

sabato 14 settembre 2024

CHOCOLATE SALAMI - SALAME DI CIOCCOLATO

Dessert - vegetarian - can be gluten & lactose free (read footnotes)
Dolce - vegetariano - può essere senza glutine e lattosio (leggere le note a pie' pagina)

I love this dessert, it doesn't take long to prepare. This is my mom's recipe and it's really easy!
Amo questo dolce, non ci vuole molto a prepararlo. Questa è la ricetta di mia mamma ed è veramente facile!

300-350 gr. cookies (about 10.5-12.5 oz)
100 gr. crunchy amaretti (about 3.5 oz)
100 gr. unsweetened cocoa powder (about 3.5 oz)
100 gr. butter (about 3.5 oz)
100 gr. sugar (about 3.5 oz)
1-2 espresso, at room temperature

300-350 gr. biscotti
100 gr. amaretti
100 gr. cacao non zuccherato
100 gr. burro
100 gr. zucchero
1-2 espresso, a temperatura ambiente


First of all crumble cookies and amaretti, some pieces will be bigger and some will be close to dust. I put them in a ziplock bag and use a rolling pin. Transfer to a large bowl.

Prima di tutto sbriciolate i biscotti e gli amaretti, alcuni pezzi resteranno più grandi e altri più polverizzati. Io li metto in un sacchetto ermetico e uso un mattarello. Trasferite in una ciotola grande.

Then melt butter and let it cool to room temperature; add 1 espresso to it.
Poi sciogliete il burro e fate scendere a temperatura ambiente; aggiungete un espresso.

Now, add all cocoa and sugar to the cookies and mix well. At this point, pour the butter/espresso mixture and start stirring with a wooden spoon. Wearing gloves, or you'll have cocoa and crumbles under your nail and all over your hands, start "kneading"; if it's too dry add some more espresso - little by little.
Ora aggiungete il cacao e lo zucchero ai biscotti e mescolate bene. A questo punto, versatevi il composto burro/caffè e iniziate a mescolare con un cucchiaio di legno. Indossando guanti, o vi ritrovate cacao e briciole sotto le unghie e ovunque sulle mani, iniziate a "impastare"; se il composto è troppo asciutto, aggiungete altro caffè - poco alla volta.

Get some parchment paper and transfer your mixture on it; start modeling it until you reach the shape of a salami - sort of. Wrap it tightly with the parchment paper and then with plastic wrap. Refrigerate at least a couple hours, up to 10 days (making sure it's really well wrapped).
Prendete della carta forno e trasferitevi il composto; iniziate a modellarlo fino a ottenere una forma di salame - più o meno. Avvolgetelo bene con la carta forno e poi con la pellicola. Mettere in frigo almeno un paio d'ore, fino a 10 giorni (assicurandovi che sia ben incartato).

Number of servings depends on the size of the roll and what else is being served.
Il numero di porzioni dipende dalle dimensioni del rotolo e da cos'altro viene servito.


- In order to make it gluten and lactose free, make sure you use gluten/lactose free cookies and lactose free butter. You may need to adjust the espresso quantities, since the absorbing power of the cookies may be different.

- Per rendere questo piatto senza glutine e lattosio, assicuratevi di usare biscotti senza glutine e lattosio e burro senza lattosio. Potreste dover variare la quantità di caffè, dato che il potere assorbente dei biscotti potrebbe essere diverso.

- Espresso enhances cocoa flavor but, if you don't like it, you can use milk (lactose free, if needed).
- Il caffè intensifica il sapore del cacao ma, se non vi piace, potere usare il latte (senza lattosio, se serve).

- It can be frozen, sliced, wrapped in plastic and in ziplock bags.
- Può essere congelato, affettato, incartato nella pellicola e poi in sacchetti ermetici.

venerdì 22 marzo 2024

STUFFED ROLLED TENDERLOIN - ARROSTO ARROTOLATO

Entree - can be gluten & lactose free (read footnotes)
Pasto principale - può essere senza glutine e lattosio (leggere le note a pie' pagina)

I love to have friends over or to cook quite a bit for a special occasion, even though there only will be the two of us. The rolled tenderloin is amazing: it can be made well ahead of time, then frozen; it is beautiful; you can stuff it in many ways and you will have quite a bit of leftovers for work lunches. Here below I'll give you a couple ideas.
Amo avere amici a casa o cucinare abbastanza per occasioni speciali, anche se ci siamo solo noi due. L'arrosto arrotolato è favoloso: può essere preparato con largo anticipo, e poi congelato; è bello; si pyò riempire in molti modi e avrete una discreta quantità di avanzi da usare per pranzi di lavoro. Qui sotto vi darò un paio di idee.


1 Pork tenderloin
- Italian ham, Swiss cheese and spinach
- Pears, chestnuts, shallots and rosemary
Italian 00 flour
Italian sea salt
Italian extra virgin olive oil
Broth
Sage, rosemary

1 Filetto di maiale
- Prosciutto cotto, formaggio filante e spinaci
- pere, castagne, scalogno e rosmarino
Farina
Sale
Olio extra vergine di oliva
Brodo
Salvia, rosmarino


First of all "open" the tenderloin. Place a cloth under your cutting board so it won't move too much; start on one side (lengthwise), about 1/2 inch from the cutting board (I consider the "size" between handle and blade, see video below, sorry in Italian) and cut until you reach about 1/2 inch from the other side; "open" it and repeat. In the video I'm working on a turkey tenderloin so more prone to "breaking"; it normally does not happen with pork one. If you don't feel confident doing it, you can ask a butcher to do that for you. Then pound lightly to even the thickness.
Prima di tutto "aprite" il filetto. Mettete un canovaccio sotto il tagliere, così non si muove troppo; iniziate da un lato (nel senso della lunghezza), circa 1 cm dal tagliere (io considero lo spessore tra lama e manico, guardate il video) e tagliare fino a raggiungere circa 1 cm dall'altro lato; "aprite" e ripetere. Nel video lavoro su un filetto di tacchino più portato a "rompersi"; normalmente non succede con quello di maiale. Se non vi sentite sicuri a farlo, potete chiedere al macellaio di farlo per voi. Poi battere leggermente con un batticarne per uniformare lo spessore.

Line ham over the meat (so you'll close any holes), spinach cooked and very well squeezed and cheese. Make sure you leave about 1/2 inch on each side of your meat so your stuffing won't be pushed out. Roll and tie with butcher string.
Disponete il prosciutto cotto sulla carne, così chiudete eventuali buchi, poi gli spinaci cotti e ben strizzati e il formaggio. Lasciate circa 1 cm di spazio su tutti i lati così il ripieno non uscirà quando arrotolate. Legate con lo spago.

For the second stuffing, thinly slice shallot and sautee it with rosemary; add pears cut in small cubes and, last, cooked and peeled chestnuts, coarsely crumbled. Finish cooking with a little broth. Spread this on the meat, leaving about 1/2 inch on each side of your meat so your stuffing won't be pushed out. Roll and tie with butcher string.
Per il secondo ripieno, affettate sottilmente lo scalogno e rosolatelo con il rosmarino; unite le pere a cubetti e, per ultime, le castagne cotte, sbucciate e sbriciolate grossolanamente. Portate a cottura con un po' di brodo. Cospargete sulla carne, lasciando circa 1 cm di spazio su tutti i lati così il ripieno non uscirà quando arrotolate. Legate con lo spago.

Once you tied your meat roll, dredge it in flour. In a large pan with lid, warm up some extra virgin olive oil, add some fresh sage and rosemary and sautee: this will bring out their flavor! Now you can remove them, if you want. Sear meat roll on all sides, season with salt, then deglaze pan with brandy or marsala and finish cooking on medium-low heat, turning every now and then, covered, adding some broth. You can also cook it in the oven!
Una volta legato il rotolo, passatelo nella farina. In una padella grande con coperchio, scaldate l'olio extra vergine di oliva e rosolate salvia e rosmarino freschi: questo tirerà fuori tutto il loro profumo! A questo punto potete rimouverli, se volete. Rosolate il rotolo su tutti i lati, salate e sfumate con brandy o marsala e finite di cuocere su fiamma medio-bassa, girandolo ogni tanto, coperto, aggiungendo un po' di brodo. Si può anche cuocere in forno!

Number of servings depends on the size of the roll and what else is being served.
Il numero di porzioni dipende dalle dimensioni del rotolo e da cos'altro viene servito.


- In order to make it gluten free, all you have to do is use an corn starch to dredge it.
- Per rendere questo piatto senza glutine, dovete solo usare l'amido di mais o patate.

- In order to make it lactose free, use a lactose free cheese. The second stuffing is lactose free.
- Per rendere questo piatto senza glutine, usate un formaggio senza lattosio. Il secondo ripieno è senza lattosio.

martedì 15 agosto 2023

COLD BARLEY SALAD - INSALATA DI ORZO FREDDA

Entree - vegetarian & vegan - lactose free - can be gluten free (read footnotes)
Pasto principale - vegetariano & vegano - senza lattosio - può essere senza glutine (leggere le note a pie' pagina)

I love salads of any kind and, when it's hot, they are really a great meal.
Amo ogni tipo di insalata e, quando fa caldo, sono un grande pasto.

150 gr Italian pearled Barley (about 3/4 cup)
1/2 13-oz jar Italian Borlotti beans
1/2 13-oz jar Italian Ceci (chickpeas)
1 carrots, peeled and diced
2 small zucchini
1/2 yellow bell pepper
1/2 orange bell pepper
1/2 red bell pepper
280 gr fresh cherry tomatoes (10 oz) or 1 large heirloom tomato
1 tbsp Italian Extravirgin olive oil, lemon or orange infused
Italian Sea salt

150 gr Orzo perlato italiano
1/2 barattolo dal 360 gr di Fagioli Borlotti Italiani
1/2 barattolo dal 360 gr di Ceci Italiani
1 carota, pulita e tagliata a dadini
2 zucchine piccole
1/2 peperone giallo
1/2 peperone arancione
1/2 peperone rosso
280 gr pomodorini ciliegini freschi o 1 pomodoro grande
1 cucchiaio di Olio extra vergine di oliva aromatizzato al limone o all'arancia
Sale marino Italiano



Bring a large pot of water to a boil, add salt, carrots and barley.
Portare a bollore una pentola con abbondante acqua, salare e aggiungere le carote e l'orzo.

Steam bell peppers and zucchini.
Cuocere al vapore peperoni e zucchine.

Drain and rinse the beans; wash cherry tomatoes and dice them (I used the medley tomatoes, to have different colors), season with a little salt and set aside.
Scolare e sciacquare i fagioli; lavare i pomodorini e tagliarli a dadini (io ho usato un misto di pomodorine, per avere più colori), salare leggermente e mettere da parte.

Peel and dice bell peppers; dice zucchini.
Spellare e tagliare i peperoni a dadini; tagliare le zucchine a dadini.

When barley is ready, drain; generally carrots cook at the same time. Let them cool down a little.
Quando l'orzo è pronto, scolare; in genere le carote cuociono nello stesso tempo. Far raffreddare leggermente.

In a large bowl arrange all ingredients, season with salt and the lemon or orange oil. Refrigerate, covered, at least 2-3 hours (I did overnight) before serving.
In una ciotola capiente trasferire tutti gli ingredienti, condite con sale e l'olio al limone o all'arancia. Tenere in frigo, coperto, almeno 2-3 ore (io ho fatto tutta la notte) prima di servire.

Serves 2/4
2/4 porzioni

- A couple time-saving suggestions: cook a large package of barley and, when cold, freeze it in portions: it will keep well and you'll always have some available. Steam bell peppers ahead of time: they'll be fine in an airtight container in the fridge for at least one week.
- Un paio di suggerimenti risparmia-tempo: cucinate una grande quantità di orzo e, quando freddo, congelatelo in porzioni: si mantiene bene e ne avrete sempre un po' a disposizione. Cuocete i peperoni al vapore in anticipo: si mantengono bene in frigo in contenitore ermetico per almeno una settimana.

- In order to make it gluten free, all you have to do is use an Italian rice, like Carnaroli.
- Per rendere questo piatto senza glutine, dovete solo usare un riso italiano, tipo il Carnaroli.

- You can make this salad with any ingredient you like: unleash your creativity.
- Potete preparare questa insalata con qualsiasi ingrediente vi piaccia: scatenate la vostra fantasia.

giovedì 30 giugno 2022

COLD STUFFED TOMATOES WITH FARRO/BARLEY SALAD - POMODORI RIPIENI FREDDI CON INSALATA DI FARRO/ORZO

Entree - lactose free - can be gluten free (read footnotes)
Pasto principale - senza lattosio - può essere senza glutine (leggere le note a pie' pagina)


This is a double recipe, since it can be served one way or the other; it's a complete meal, since it gives you all nutrients.
Questa è una ricetta doppia, dato che si può servire in entrambi i modi; è un pasto completo, dato che fornisce tutti i nutrienti.

100 gr Italian pearled Barley (about 1/2 cup)
100 gr Italian Farro (about 1/2 cup)
90 gr frozen peas, thawed (about 3oz)
2 carrots, diced
8 medium vine tomatoes, ripe but firm
120 gr fresh cherry tomatoes (about 4oz)
2 hard boiled eggs, diced
1 cucumber, peeled and diced
1 jar high quality tuna fillets in extra virgin olive oil, broken down
2 tbsp Italian Extra virgin olive oil
Italian Sea salt

100 gr Orzo perlato italiano
100 gr Farro italiano
90 gr piselli surgelati, scongelati
2 carote, tagliate a dadini
120 gr pomodorini ciliegini freschi
8 pomodori medi, maturi ma sodi
2 uova sode, tagliate a pezzetti
1 cetriolo, sbucciato e tagliato a dadini
1 barattolo di tonno a filetti sott'olio di alta qualità, spezzettato
2 cucchiai di Olio extra vergine di oliva
Sale marino Italiano


Bring a large pot of water to a boil, add salt, carrots, farro and barley.
Portare a bollore una pentola con abbondante acqua, salare e aggiungere le carote, il farro e l'orzo.

Wash cherry tomatoes and dice them, season with a little salt and set aside. Cut a "lid" from the larger tomatoes and set it aside, scoop the pulp out (you can dice it and add to the cherry tomatoes), lightly salt inside and turn upside down to drain water.
Lavare i pomodorini e tagliarli a dadini, salare leggermente e mettere da parte. Tagliare un "coperchio" dai pomodori più grandi e tenere da parte, rimuovere la polpa (si può tagliare a dadini e aggiungerla ai pomodorini), salare leggermente all'interno e mettere a scolare capovolti.

When barley/farro mix is ready, drain; generally carrots cook at the same time. Let them cool down at room temperature.
Quando il misto orzo/farro è pronto, scolare; in genere le carote cuociono nello stesso tempo. Portare a temperatura ambiente.

In a large bowl arrange all ingredients (except for the larger tomatoes, obviously), season with salt and oil.
In una ciotola capiente trasferire tutti gli ingredienti (esclusi i pomodori più grandi, ovviamente), condite con sale e olio.

Stuff the tomatoes and cover with their "lid"; refrigerate, covered, at least 2-3 hours (I did overnight) before serving. Serve the excess stuffing on a side.
Riempire i pomodori e coprirli con il loro "coperchio"; tenere in frigo, coperto, almeno 2-3 ore (io ho fatto tutta la notte) prima di servire. Servire il ripieno rimanente a parte.

Serves 4
4 porzioni

- In order to make it gluten free, all you have to do is use an Italian rice, like Carnaroli.
- Per rendere questo piatto senza glutine, dovete solo usare un riso italiano, tipo il Carnaroli.

- Use ingredients of the highest quality, to obtain the best result.
- Usare ingredienti di alta qualità, per ottenere il miglior risultato.

mercoledì 22 giugno 2022

Village salad - Insalata del Villaggio

Salad - Entree - Vegan - Lactose and Gluten free
Insalata - Portata principale - Vegana - Senza glutine e lattosio

I belong to a Facebook group and this recipe is the result of a series of comments and Paola (my sister-in-law :) )'s dressing!
Sono in un gruppo su Facebook e questa ricetta è il risultato di una serie di commenti e del condimento di Paola (mia cognata :) ) 



2 Belgian Endives
2-3 tbsp blueberries
1 apple
2 celery stalks
1 cucumber
2 tbsps walnuts
1 14oz can Italian cannellini beans
Paola's dressing:
4 tsps Italian Extra virgin olive oil
1/2 lemon, juice and grated zest
Italian Sea salt

2 teste di Indivia Belga  
2-3 cucchiai di mirtilli
1 mela
2 costole di sedano
1 cetriolo
2 cucchiai di noci
1 barattolo di fagioli cannellini
Condimento Paola:
4 cucchiaini di olio
Mezzo limone succo e scorza grattugiata
Sale marino Italiano

Wash and trim Belgian endive nicely, cut in your desired size; slice cucumber and celery; peel and slice apple thinly. Drain and rinse cannellini. Roughly chop walnuts.
Lavare e pulire bene la Belga, tagliarla come meglio preferite; affettare il cetriolo e il sedano; sbucciare e affettare sottilmente la mela. Scolare e risciacquare i cannellini. Tritare grossolanamente le noci.

Arrange in a salad bowl fruits and vegetables; add cannellini and mix.
In un'insalatiera, trasferire la frutta e le verdure; aggiungere i cannellini e mescolare.

Prepare Paola's dressing: in a bowl mix sea salt with lemon juice until salt dissolves, add zest; start adding olive oil in a thin stream, beating with a fork until emulsified. Add to the salad and toss until evenly dressed. Serve sprinkled with chopped walnuts.
Preparare il condimento Paola: in una ciotolina mescolare il sale con il succo di limone fino a scioglimento, aggiungere la scorza; iniziare ad aggiungere l'olio a filo, battendo con una forchetta finché non è emulsionato. Aggiungere all'insalata e mescolare per combinare il condimento. Servire cosparsa con i pezzetti di noci.

Serves 2 - 2 porzioni

 


- All you need to make this a complete meal is add carb: rice, barley, bread...
- Tutto quel che serve per renderlo un piatto completo è aggiungere un carboidrato: riso, orzo, pane...

martedì 7 giugno 2022

Chicken and peach salad - Pollo e insalata con pesche

Entree - Lactose and gluten free
Portata principale - Senza lattosio e glutine 

I saw a recipe on a magazine and decided to try it, as always I changed quite a few things. It was surprisingly good, so here it is!
Ho visto una ricetta su una rivista e ho deciso di provarla, come sempre ho cambiato diverse cose. Era sorprendentemente buona, quindi eccola qui!

2 chicken breasts, boneless & skinless
3 peaches, peeled and cut in quarters
Lettuce, better if it's a mix of varieties
1/4 onion, thinly sliced
8-10 cherry tomatoes, halved
1 cucumber, peeled and sliced
4 tbsp walnuts, roughy chopped
4 tbsp Italian extra virgin olive oil, plus a little more
4 tbsp high quality Italian balsamic vinegar (I used a fig balsamic)
Italian Sea salt
Lemon juice, sage and rosemary to marinate chicken.

2 petti di pollo, senza pelle o ossa
3 pesche, sbucciate e tagliante in quarti
Insalata, meglio di varietà miste
1/4 di cipolla, tagliata sottilmente
8-10 pomodorini ciliegini, tagliati a metà
1 cetriolo, sbucciato e affettato
4 cucchiai di noci, tritate grossolanamente
4 cucchiai di Olio extra vergine di oliva Italiano, più un po' extra
4 cucchiai di aceto balsamico di alta qualità (io ho usato un balsamico ai fichi)
Sale marino italiano
Succo di limone, salvia e rosmarino per marinare il pollo.

 

Marinate chicken breast with lemon juice, sage and rosemary overnight in the fridge.
Marinare il petto di pollo con succo di limone, salvia e rosmarino tutta la notte in frigo.

Remove from fridge at least one hour before grilling and place between paper towels so it will dry well.
Togliere dal frigo almeno un'ora prima di grigliarlo e metterlo in carta da cucina così si asciuga bene.

Wash salad and arrange in a bowl, add tomatoes, cucumber, onion and toss with salt, oil and balsamic vinegar.
Lavare l'insalata, aggiungere pomodorini, cetriolo, cipolla e condire con sale, olio e aceto balsamico.

Grease a foil sheet and place on grill; arrange peaches on it cut-side down, then turn on the other cut-side. When ready, remove and cut each quarter in half, lengthwise; set aside.
Ungere un foglio di alluminio e metterlo sulla griglia; appoggiarci le pesche su uno dei lati tagliati, girarle sull'altro lato tagliato. Quando sono preonte, tagliarle ulteriormente a metà per la lunghezza; mettere da parte.

Halve chicken breasts cutlet-style, obtaining 4 slices somewhat even; brush both side lightly with a little olive oil and arrange on grill, cooking until done.
Tagliare a metà il petto di pollo tipo cotoletta, ottenendo 4 fette possibilmente simili; ungere leggermente entrambi i lati di ogni fetta, e grigliarle finché saranno cotte.

Divide salad among 4 plates, covering half of it, top with peach slices and walnuts and lay 1 slice of chicken breast on the free part of the plate.
Dividere l'insalata tra 4 piatti, coprendone circa metà, adagiarvi le pesche e cospargere con le noci e adagiare 1 fetta di petto di pollo sull'altra metà del piatto.

Serves 4 - 4 porzioni

- You can use any kind of vegetables you like, for the salad: bell peppers, carrots, green or red cabbage and so on.
- Potete usare qualsiasi tipo di verdura vi piaccia, nell'insalata: peperoni, carote, cavolo verde o rosso e così via.

- You can slice the chicken breast in strips, and add them to the salad, instead of placing it on its side.
- Potete tagliare a striscioline il petto di pollo, e aggiungerlo all'insalata, invece di metterlo accanto.

- You can use a non-flavore balsamic vinegar or a good quality Italian wine vinegar; or an infused Italian extra virgin olive oil (lemon or orange being the first ones I think of).
- Potete usare un balsamico non aromatizzato o un aceto di vino italiano di buona qualità; oppure un olio extra vergine italiano aromatizzato (limone o arancio sono i primi due a cui penso).